Breaking news

Einen Nervenkitzel der besonderen Art bietet die Verdolmetschung von Direktübertragungen im Live-Fernsehen. Natürlich: Profis kümmern sich um alle technischen Belange, Videofeeds, Audiostreams, die Abmischung und ein klares Signal vor Beginn der Direktschalte. Im schallisolierten Dolmetschraum gibt es keine Störungen, und die Arbeitsflächen lassen sich komfortabel in allen denkbaren Höhenpositionen anpassen.

Ist aber das Mikrofon einmal ’scharf‘ geschaltet, sind Fernsehdolmetscher ganz und gar auf sich allein gestellt —in der Regel ohne die Möglichkeit zur Rückfrage, häufig gänzlich ohne Skript, kaum mit Kontextinformationen versehen und abhängig von der Tonqualität am Ort des Geschehens. Und die Welt hört ihnen zu.

Nachrichten werden live gestreamt, weil etwas Unerwartetes geschieht, entscheidende Schritte angekündigt werden oder neue Erkenntnisse ans Tageslicht kommen. Die können auch die versiertesten Dolmetscher überraschen ‚Details to follow‘ heißt häufig ‚Learn As You Speak‘. Übersetzt für uns: Informieren Sie sich über alles Erwartbare im Vorfeld, gehen Sie gut ausgeschlafen an die Arbeit, seien Sie hochkonzentriert und auf alles gefasst, aber gleichzeitig tiefenentspannt.

Web Congress Resilient Health Systems

Ab Ende März 2020 ist es zur Gewissheit geworden: Aus der vermeintlichen Sicherheit gut gefüllter Auftragsbücher für das laufende Jahr spült uns eine Welle kurzfristiger Stornierungen zusammen mit vielen Kolleginnen und Kollegen aus der Kreativ- und Eventbranche aus der Komfortzone hinaus ins Nichts und dann in eine weitgehend unerforschte virtuelle Welt.

Mit dem verbliebenen Elan wird verhandelt, recherchiert, im Netzwerk neu geplant. Am Schluss stehen neue Lösungen, die allen Unzulänglichkeiten trotzen müssen. Mit Fingerspitzengefühl und technischen Finessen gelingt es uns der Welt online die Botschaft des WHO-Regionaldirektors für Europa zu überbringen, obwohl die Maskierung des Sprechers die Ohren beider KonferenzdolmetscherInnen vor eine harte Probe stellt.